Quoi de neuf ?
| 24-25-26 Septembre 2010 Comme chaque année, nous rendons visite à nos amis allemands, et c'est, à chaque fois, l'occasion de visiter la région avec un programme toujours bien rempli. Cette année, étaient organisées une excursion à Ladenburg et au couvent de Lorsch en autobus. Ladenburg est une ville très ancienne avec un mur d'enceinte et beaucoup d'excavations. Elle possède également un musée Mercedes qui retrace le début de la voiture. Lorsch possède un monastère qui date des temps de Pépin le Bref et Charlemagne, soit de notre passé historique commun. Les visites étaient guidées en francais et en allemand. Puis nous nous sommes rendus à Oberflockenbach, ville située dans l'Odenwald - une chaine de montagnes sur la rive droite du Rhin - pour une petite marche. Nous avons passé la soirée à Oberflockenbach, dans un restaurant qui s'appelle La Rose, où une cantatrice bien connue des années 50 a passé une grande partie de sa vie : Catarina Valente. Dimanche, vers 10 h, nous attendait une petite fête organisée par la municipalité, qui avait, pour l'occasion, décoré la mairie aux couleurs de la France. |
24-25-26 September 2010 Wie jedes Jahr, haben wir unsere deutschen Freunde besucht, und jedes Mal können wir die Gegend viel besichtigen. Dieses Mal war ein Ausflug durch Ladenburg und Lorsch Kloster organisiert. Ladenburg ist eine sehr alte Stadt mit einer Rundmauer und vieler Ausgrabungen. Man kann auch ein Mercedes Museum finden, wo der Anfang der Auto erzählt ist. In Lorsch findet man ein Kloster, der aus "Pépin le Bref" und "Charlemagne" Zeit stammt (unsere gemeinsame Geschichte). Die Besichtigunge waren auf Deutsch und Französisch. Dann sind wir nach Oberflockenbach mit dem Bus gefahren, um eine Fussspaziergang machen . Diese Stadt liegt im Odenwald- Bergkette an der rechten Seite der Rhein. Wir haben in Oberflockenbach gegessen, in einer Restaurant der "La Rose" heisst. Da hat eine sehr bekannte der 50er Jahre Sängerin, Catarina Valente lange geleben hat. Am Sonntag, um 10 Uhr fand ein kleines Fest statt, das von der Stadtverwaltung organisiert war. Dafür war der ZAS mit den französischen Farben geschmückt. |



|
7-8-9 mai 2010 Visionnez le daporama du week-end ! Schauen Sie die Bilder an !
|
|
|
Encore une fois, ce fut un merveilleux week-end, placé sous le signe de la bonne humeur et de la découverte. Nos hôtes sont arrivés dans les familles Vendredi soir. Samedi matin, Français et Allemands ont assisté ensemble aux cérémonies du 8 mai, marquant ainsi, comme l'a souligné Monsieur le Maire, Jean-Louis Cavenne, notre appartenance commune à l'Europe. L'après-midi, nous avions choisi le parcours "Art Déco" pour une visite de Reims intéressante. Le soir, nous nous sommes tous retrouvés au Centre Social pour un repas animé par nos guitaristes et chanteurs Jean-Luc et Jean-Michel. Dimanche matin, nous avons visité une salaison à la Francheville, puis sommes partis pour une croisière-repas sur la Meuse, au départ de Monthermé. Le temps était trop court pour visiter Charleville-Mézières...ce sera pour une autre fois ! |
Noch eimal war es ein herrliches week-end, mit Freundlichkeit und Entdeckung ! Unsere Gäste sind Freitag abends in den Familien angekommen. Am Samstag Morgen haben Französen und Deutschen die Gedächtnisfeier des 8. Mai zusammen erlebt. Sowie der Bürgermeister Jean-Louis Cavenne gesagt hat, haben wir unsere Zugehörigkeit der Europa geschreibt. Am Nachmittag hatten wir Reims und Art déco für eine interessante Führung gewählt. Sonntag früh haben wir eine Schinkenfabrik in der Ardennes (Stadt La Francheville) besucht, und danach sind wir für eine Kreuzfahrt über der Meuse von Monthermé gefahren. |
|
Le dimanche 13
Décembre 2009, nous nous sommes rendus à Durbuy en Belgique (Wallonie)
pour notre traditionnel voyage au Marché de Noël.
Partis vers 7h30 de la Place de la Mairie de Bétheny, nous sommes arrivés à 10h30 à Durbuy, aprèStand gaufres sapin de Noëls avoir fait une pause-café à mi-chemin. Durbuy, qualifiée de "ville" dès le Moyen-âge, est devenue "la plus petite ville du monde". Notre journée a été bien occupée à flâner dans les vielles rues moyenâgeuses, à admirer les réalisations des exposants, à déguster les mets locaux... Le temps a été assez agréable, bien que la température n'ait guère dépassé 0° ; vin chaud et chocolat chaud furent fort appréciés ! Avant le retour, le Comité de Jumelage a offert l'apéritif. Nous sommes arrivés à Bétheny à 22h45.
|
Am Sonntag,
dem 13. Dezember 2009 sind wir zu Durbuy nach Belgien ( Wallonie) für
unsere traditionelle Reise zum Weinachtsmarkt gefahren. Das Wetter war ziemlich angenehm , obwohl die Temperatur 0°C kaum überholt war ; Glühwein und
warme Schokolade waren gut geschätzt! Vor der
Rückkehr hat das Staatspartnerschaftskomitee Aperitif angeboten. Wir
sind in Bétheny um 22 Uhr 45 angekommen. |
| Les
4-5-6 Septembre 2009, notre voyage s'est encore une fois déroulé dans
la bonne humeur, et nous avons pu, encore un peu plus, découvrir les
richesses économiques et culturelles de cette belle région du Palatinat.
Samedi matin, nous avons suivi une visite guidée en bus du site de la BASF (plus grand groupe chimique mondial) à Ludwigshafen , très intéressante, d'autant plus que nombre des membres du comité allemand travaillent ou ont travaillé sur ce site. |
Am 4-5-6 September, unsere Reise war noch einmal sehr freundlich. Wir haben die wirschaftlichen und kulturvermögen noch mehr entdeckt. |
|
L'après-midi, chaque famille s'est occupée de ses hôtes et leur a fait visiter Mannheim ou la région. Le soir, nous avons eu la surprise (secret bien gardé !), d'entendre à nouveau la chorale Gospel "coloured voices" lors d'une sympathique soirée préparée par le comité allemand. Le maire, Bernd Fey, nouvellement réélu, et les membres du Conseil municipal ont également passé la soirée avec nous. Ce fut l'occasion d'offrir à la ville de Dannstadt-Schauernheim, un arbuste qui ornera la ville, tout comme le châtaignier rouge de l'espace "Dannstadt-Schauernheim", planté près du terrain de jeux à Bétheny par les maires des 2 communes. Le lendemain, nous avons visité avec un guide la ville médiévale de Freinsheim, puis nous avons déjeuné ensemble dans un village viticole, Kallstadt, où se déroulait la fête du Saumagen (spécialité culinaire du Palatinat). Encore une fois le week-end a passé trop vite, et il reste beaucoup de souvenirs en tête ! Alors, revivez ces moments en images ! |
Samstag morgens hatten wir eine Busführung der BASF Verbundstandort in Ludwigshafen. Es war sehr interessant besonders weil viele Mitglieder hier arbeiten oder gearbeitet haben. Nachmittags hat jede Familie mit seiner Gästen etwas in Mannheim oder woanders besucht. Abends war es für uns eine Überraschung den Gospel
Chor "coloured Voices" während einer freundlichen Abend von
der deutschen Komitee vorbereitet wieder zu hören. Der
Bürgermeister, Herr Bernd Fey, kürzlich wiedergewählt, und die
Stadtverwaltung waren auch mit uns. Das war die Gelegenheit der Stadt
Dannstadt-Schauernheim ein Strauch, der die Stadt so wie der
nahe dem Spielplatz des Raum "Dannstadt-Schauernheim" in Bétheny von
der 2 Bürgermeistern gepflanzte rote Kastanienbaum zu schenken. Sonntag morgens haben wir die mittelaltigen Stadt Freinsheim mit einem Führer entdeckt, und dann haben wir zusammen in einem Weinbau Dorf, Kallstadt, wo ein "Saumagen Kerwe" statt fand, zu Mittag gegessen. Noch einmal war die Wochenende zu kurz, und es bleibt viel im Kopf zu erinnern ! So, erleben Sie diese Momente in den Bildern wieder ! |
|
|
|